بعداز فراگیری طریق به کار گیری از تگ Hreflang مورد نیاز میباشد اعتنا داشته باشید سئو در مشهد رعایت نکردن برخی مفاد میتواند سبب ساز بروز غلط در استعمال از تگ Hreflang گردد. درین نصیب از نوشتهعلمی «تگ Hreflang چیست» به تحقیق خطاها رایج در به کار گیری از آن میپردازیم.
عدم به کار گیری از گویش یک ورقه در تگ Hreflang خودش
به عبارتیطور که پیش از این اشاره کردیم هر ترجمه از یک متن می بایست همگی لهجههای آن متن را در تگ Hreflang خویش لیست نماید، مثلا لهجه به عبارتی کاغذ را هم بایستی در لیست بیان کرده باشد.
استعمال از تگ Hreflang نامعتبر
گوگل معمولا صفحاتی را که تگهای Hreflang نامعتبر داراهستند، به هیچ عنوان در لحاظ نمیگیرد. حتی ممکن میباشد صفحه های ترجمه آن را هم درنظر نگیرد. این می تواند به شدت به سئوی وب سایتتان ضربه بزند. به همین عامل نسبت به به کارگیری از کدهای درست و دارای اعتبار مطمئن گردید.
به کار گیری از یکسری لهجه در تگ Hreflang یک ورقه
اعتنا داشته باشید که در به کارگیری از تگ Hreflang برای هر url می بایست یک گویش خاص درنظر گرفته گردیده باشد و ترجمههای دیگر آن متن می بایست در urlهای دیگری قرار گیرند. هنگام قرار دادن تگ Hreflang در هر کاغذ، می بایست url تمامی ترجمههای آن را بیان فرمائید تا گوگل بفهمد این صفحه های بوسیله تگ Hreflang به یکدیگر مرتبط میباشند.
یکطرفه شدن تگ Hreflang
تا قبل از این هم اشاره کردیم هر مورد از ترجمههای متعدد یک متن بایستی همدیگر را در تگ Hreflang لیست نمایند و اصطلاحا با هم لینک و پیوند شوند. در غیر این شکل رابطه فی مابین صفحه های یکطرفه گردیده و گوگل اعتبار چندانی برای Hreflang آن ها قائل نمیشود.
استعمال از تگ Hreflang در صفحاتی که تگ کنونیکال داراهستند
هنگامی شما در میان دو کاغذ از تگ Hreflang استعمال میکنید در واقع آنان را صفحاتی با اعتبار یکسان و جایگزین یکدیگر در گویشهای متعدد معرفی میکنید. ولی با به کارگیری از تگ کنونیکال به گوگل اعلام میکنید یک کدام از صفحه های نامعتبر بوده و دیگری اعتبار دارااست. در حالتیکه در یک کاغذ هم از تگ Hreflang و هم از تگ کنونیکال به کار گیری فرمائید، گوگل را به شدت سرگردان میکنید.
بعداز فراگیری طریق به کار گیری از تگ Hreflang مورد نیاز میباشد اعتنا داشته باشید سئو در مشهد رعایت نکردن برخی مفاد میتواند سبب ساز بروز غلط در استعمال از تگ Hreflang گردد. درین نصیب از نوشتهعلمی «تگ Hreflang چیست» به تحقیق خطاها رایج در به کار گیری از آن میپردازیم.
عدم به کار گیری از گویش یک ورقه در تگ Hreflang خودش
به عبارتیطور که پیش از این اشاره کردیم هر ترجمه از یک متن می بایست همگی لهجههای آن متن را در تگ Hreflang خویش لیست نماید، مثلا لهجه به عبارتی کاغذ را هم بایستی در لیست بیان کرده باشد.
استعمال از تگ Hreflang نامعتبر
گوگل معمولا صفحاتی را که تگهای Hreflang نامعتبر داراهستند، به هیچ عنوان در لحاظ نمیگیرد. حتی ممکن میباشد صفحه های ترجمه آن را هم درنظر نگیرد. این می تواند به شدت به سئوی وب سایتتان ضربه بزند. به همین عامل نسبت به به کارگیری از کدهای درست و دارای اعتبار مطمئن گردید.
به کار گیری از یکسری لهجه در تگ Hreflang یک ورقه
اعتنا داشته باشید که در به کارگیری از تگ Hreflang برای هر url می بایست یک گویش خاص درنظر گرفته گردیده باشد و ترجمههای دیگر آن متن می بایست در urlهای دیگری قرار گیرند. هنگام قرار دادن تگ Hreflang در هر کاغذ، می بایست url تمامی ترجمههای آن را بیان فرمائید تا گوگل بفهمد این صفحه های بوسیله تگ Hreflang به یکدیگر مرتبط میباشند.
یکطرفه شدن تگ Hreflang
تا قبل از این هم اشاره کردیم هر مورد از ترجمههای متعدد یک متن بایستی همدیگر را در تگ Hreflang لیست نمایند و اصطلاحا با هم لینک و پیوند شوند. در غیر این شکل رابطه فی مابین صفحه های یکطرفه گردیده و گوگل اعتبار چندانی برای Hreflang آن ها قائل نمیشود.
استعمال از تگ Hreflang در صفحاتی که تگ کنونیکال داراهستند
هنگامی شما در میان دو کاغذ از تگ Hreflang استعمال میکنید در واقع آنان را صفحاتی با اعتبار یکسان و جایگزین یکدیگر در گویشهای متعدد معرفی میکنید. ولی با به کارگیری از تگ کنونیکال به گوگل اعلام میکنید یک کدام از صفحه های نامعتبر بوده و دیگری اعتبار دارااست. در حالتیکه در یک کاغذ هم از تگ Hreflang و هم از تگ کنونیکال به کار گیری فرمائید، گوگل را به شدت سرگردان میکنید.